Ещё одна украинская группа прислала нам свой альбом для участия в Metal List — Theogonia. Коллектив образовался в 2002 году в городе Сокиряни, что в 100 км к востоку от Черновцов (Черновицкая область, Украина), когда четверо приятелей решили поиграть любимую смесь doom metal с death metal. Изначально команда называлась The Shadow (Тень), затем была переименована в The Tiнь (Українськая Тень) и просуществовала под этим брэндом до 2008 года. Стало быть, год назад произошёл ребрэндинг и коллектив стал называться Theogonia. Название образовано от английского theogony, которое, в свою очередь, произошло от греческого Θεογονία, что в переводе на русский означает теогония. Если я не ошибаюсь, то это совокупность верований и воззрений о происхождении и родословии богов — так называлось одна из поэм Геосида обо всём этом повествующая.
Первый концерт был дан 6 лет тому назад и нужно отметить, что с тех пор Theogonia много где выступала. Речь идёт, в основном, о локальных мероприятиях, но, тем не менее: четыре концерта в 2006 году, ещё столько же в 2007, а в 2008 уже все семь. Товарищи идут правильным путём! Да, кстати о камрадах:
- Артём Препелица — гитара, вокал.
- Андрей Серебрянский — бас-гитара.
- Александр Бабленюк — гитара.
- Александр Витик — барабаны.
Идём дальше. В году нынешнем Theogonia записала дебютный альбом «Самотнiсть» (Одиночество), продолжительностью 33 минуты 39 секунд. Вот его трек-лист:
- Душа (5:34)
- Вогонь (Огонь) (6:45)
- Старiсть (Старость) (6:20)
- На Днi Життя (На Дне Жизни) (6:53)
- Самотнiсть (Одиночество) (8:08)
Помимо этого был снят промо-клип на концовку песни №5, т.е. «Одиночества»:
У коллектива есть своя MySpace страница и группа в Vkontakte.ru. Про последнюю социальную сеть хочется спросить следующее. А зачем вся информация о Theogonia написана на одном из диалектов «эльфийского»? Нет, эльфийский язык — красив — спору нет, как и его ответвления в виде белорусского, украинского, чукотского и т.д. Однако у всей эльфийской языковой группы есть одна общая черта: они мало пригодны для раскрутки/рекламы в социальных сетях. С другой стороны, если преследовалась цель быть малопонятными большинству посетителей Вконтакте.ру, то я могу перевести всю биографию на немецкий, чтобы вообще никто ни *уя ничего не понял... Поэтому, как и в предыдущей заметке, хочу порекомендовать следующее: в первую очередь нужно создавать собственный веб-сайт (со специальной языковой версией для Західної України), а затем уже «расползаться» по соц. сетям.
Поскольку музыкантам всегда нужен отклик на своё творчество, то добро пожаловать в комментарии к песне «Душа», «Старiисть» и «Самотнiсть».

Комментарии
#1В Metal List добавлена 3-ая песня «Старiсть».
В Metal List добавлена 5-ая песня «Самотнiсть».
Кому: Илья Butcher Гнатюк, #2
> В Metal List добавлена 5-ая песня «Самотнiсть».
Название подозрительное-))) Текст можно где прочесть ?
Поняття самотності в старості
http://ua.textreferat.com/referat-8962.html
Кому: Asesino, #3
> Текст можно где прочесть ?
Вот:
Безодня в моїй душі, пуста безодня
І спокій не знайде вона ніде
Лиш біль і дикий вітер ночі
Отрутою наповнить мрії і думки
Самотність знов мої заплющить очі
Наповнить чашу спогадів у край
І не знаю правда де й де спокій
В хвилину туги ти мене згадай
Весь світ поринув у тенета
Тенета егоїзму, гордості і зла
Я теж попав у лапи злого звіра
У безвихідь душа моя прийшла
Я проклятий і на мені лежить прокляття
Нести всім лише тугу і печаль
Моє життя і цього вірша не варте
І смерть лиш вихід в іншу даль
Хоч кров`ю я свої умию руки
Хоч в храмі запалю усі свічки
Я лише тінь того ким був донині
І більше спокій я ніколи не знайду
І знов безсонна ніч і знов нікчемні сльози
І знову крик про поміч і про біль
І знову співрозмовник мій моя самотність
І лиш вона не може здихатись мене
Кому: Asesino, #3
> Поняття самотності в старості
Ты вообще где его откопал, реферат этот? :)
Кому: Илья Butcher Гнатюк, #5
> Ты вообще где его откопал, реферат этот? :)
Ты же знаешь я любопытный.В яндексе набрал самотнiсть и старiсть -))) Гугл мой с украинского не переводит -))) Вылез реферат в котором вообще ничего не понятно ....
Кому: Asesino, #6
> Вылез реферат в котором вообще ничего не понятно...
Не, а то я в начале подумал, что ты украинский знаешь... Удивился! :)
Кому: Илья Butcher Гнатюк, #7
> Не, а то я в начале подумал, что ты украинский знаешь... Удивился! :)
Я перевести хотел естественно-)))
Кому: Asesino, #8
> Я перевести хотел естественно-)))
Ну, давай Artdoom попросим, он должен знать! :))
после написания текста почти все понятно стало.Правда смысл названия от меня все равно ускользает-)))
Кому: Asesino, #10
> Правда смысл названия от меня все равно ускользает-)))
Блин, я же перевёл изначально в заметке — это одиночество. :)
Кому: Илья Butcher Гнатюк, #11
> это одиночество. :)
Я тормоз-)))
Жду коментариев, по поводу песни )
Post new comment